|
Все переводы выполняются в пакете программ TRADOS или Transit с применением технологий ТМ (Translation Memory), MultiTerm или TermStar, обеспечивающих абсолютное единообразие стилистики и терминологии, что имеет большое значение при работе над объемными проектами, в которых участвует несколько переводчиков.
Кроме того, эти технологии позволяют существенно сократить стоимость перевода, особенно в случаях, когда требуется перевести несколько подобных документов (например, руководств по эксплуатации двух подобных моделей оборудования, имеющих много общих фрагментов текста – разделов по технике безопасности, обслуживанию, технических характеристик, описаний унифицированных узлов).
В процессе работы память Translation Memory постоянно пополняется, и каждый следующий перевод похожих документов будет обходиться заказчику дешевле, чем предыдущий. Понятно, что в этом случае сокращается и срок выполнения работы.
Типы документации
- Руководства по эксплуатации
- Инструкции по выполнению монтажных и пусконаладочных работ
- Руководства по обслуживанию
- Чертежи
- Технические условия
- Паспорта безопасности материалов (MSDS)
- Технические отчеты
и другие…
Верстка перевода
Техническая документация характеризуется высокой сложностью форматирования и насыщенностью графическими объектами – схемами, графиками, рисунками, таблицами и т. п. Мы работаем со всеми основными форматами, используемыми для создания технической документации и обмена ею. По желанию заказчик может получить перевод в наиболее удобном для себя формате.
Мы работаем со следующими форматами, и не только:
- PDF
- Adobe FrameMaker
- Adobe PageMaker
- Adobe InDesign
- QuarkXpress
- AutoCad
- Adobe Photoshop
- Adobe Illustrator
- CorelDraw
- MS Word
- MS Excel
- MS PowerPoint